如何最大限度地提高您在中国的Steam销量(二)

如何最大限度地提高您在中国的Steam销量(二)

文/Chris Priestman

译/喝喝喝水

上集回顾:

如何最大限度地提高您在中国的Steam销量(一)

惊喜的销售额

这个机会是一些独立游戏开发者学习最好的方式之一。其中一个是Adriaan de Jongh,视觉益智游戏Hidden Folks的制作者,该游戏的销售额中的41%来自国区玩家,占Steam平台总收入的30%。

De Jongh没有为Hidden Folks向中国玩家做任何营,但他把游戏翻译成繁体和简体中文。除此之外,他无法解释游戏在中国为何会吸引这么多的玩家。

Hidden Folks的销售额打破了地区限制

“有人提到,没有很多Steam的游戏翻译成中文,相对于英语游戏而言,”de Jongh说。“在此基础上,他的理论是,当一个游戏在Steam上被翻译成中文,有一大帮中国玩家等着,而你的游戏是当时为数不多的中文游戏。”

De Jongh后来发现Hidden Folks已经被一些中国玩家放上Twitch,他推测这可能是导致其销量的原因。但是除此之外他并无头绪。“我知道在中国有类似于Twitch的平台,像Douyu,”de Jongh说,“但我不知道如何驾驭这些平台,更不用说搜索或监控他们在我的游戏里的活动。”

同样也在Steam国区有出乎意料销量的还有荷兰工作室M2H的Mike Hergaarden。他们的多人聚会游戏Marooners的18%的收入来自中国,到目前为止在Steam上销售3205份,占总销量的24%。

Hergaarden和他的团队一直试图找出到底是什么让Marooners吸引中国玩家。它并没有通过任何营销手段,Steam的商店页面也只是英文的,但它也被列为有中文翻译,这是它与Hidden Folks相似的地方。

然而,Hergaarden指出Marooners最初的中文翻译并不理想。“我在正式发布前的某一个晚上有些无聊,以及有一种预感,我用了Fiverr作一个简单的中文翻译,”他说。结果是把游戏像机翻一样的把几个文本段落翻译成中文。至少,这是在中国玩家的论坛里得到的描述。

Hergaarden发现论坛在游戏发布和在后来中国大量销售之后。“这是当时我们做了中文的专业翻译和添加一些额外的游戏本地化内容,现在还包括(中国、韩国、泰国、日本)的商店页面,“Hergaarden说。

除了被列为中文翻译可用,Hergaarden认为Marooners可能吸引中国玩家的原因还有其“人物和艺术风格符合中国文化。他们很“可爱”,”他说。这至少会解释为什么M2H在Steam上的其他游戏,例如一战射击游戏Verdun以及特技赛车游戏Crash Drive 2没有在中国产生如此多的销量。

为中国玩家翻译的注意事项

从这两个例子很明显可以看出,有一个可用的中文版本对游戏的销售来说是很重要的。但Hergaarden证明Marooners的廉价的翻译有正确的方式和错误的方式。

Brandy Wu,中国游戏开发商心动网络的海外业务开发人员指出,中文文本是必须的如果你想让你的游戏在中国出售。但她补充称,中文音频不是必须的,有一些有趣的原因。

心动网络的《元气偶像季》

“中国核心玩家多年来一直玩英语和日语游戏。他们不仅能理解语言(我们从7岁学英语,而日文与中文有共同特点)并且他们也喜欢原本的配音,”吴说。“就像我们不喜欢看中国配音的好莱坞电影。它失去了原来的味道。”

Ryan Sumo,菲律宾工作室Squeaky Wheel的业务开发人员,说如果你想要一个小的游戏在中国有吸引力,有中文文本是没有商量余地的。但他也增加了进一步的细节:“简繁体中文之间有一些重要的区别。如果你的目标是中国大陆,做简化,因为这就是中国大陆玩家使用的。“如果你选择加入繁体中文那么你也打开了在香港、台湾、澳门、菲律宾的玩家的游戏市场,虽然这些比中国大陆都是小得多的市场。

Iain Garner,Another Indie的全球开发者事务和营销总监,专门把游戏带给中国玩家的出版商,添加另一个重要提示。“最重要的事情是确保任何本地化游戏是通过情境而不是一个Excel文件这样做,”Garner说。“太多游戏的本地化由不玩电子游戏的人来进行,结果是不和谐的。”从一个Excel文档进行翻译工作的问题是他们忽略了情境的交付。情境有时需求小幅度调整语言来使得游戏更流畅。没有这些你会有不小心把翻译变成机器语言的风险。

Another Indie的游戏《失落城堡》

Garner也支持为游戏添加中文配音,在他的经验中,这是“一个很棒的方式来获得关注以及中国消费者欣赏额外的努力。”中国游戏发行商Indienova的Luis Wong同意Garner说的中文配音,但警告称:“如果质量不够好,可能还不如没有。”

为你的游戏翻译中文一般有两种选择。要么你可以与出版商合作,为你处理翻译,以及定位和营销。或者你可以找到一个个人或机构为你翻译游戏,通常会只要求一次性付费。(继续阅读选择后者的技巧。)

原文链接:How to maximize your Steam sales in China

打开微信“扫一扫”,打开网页后点击屏幕右上角分享按钮